# Copyright (C) 2012 Theme My Login
# This file is distributed under the same license as the Theme My Login package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Theme My Login 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme-my-login\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:19:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Jeff Farthing <jeff@jfarthing.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Theme My Login 6.2)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/class-theme-my-login-admin.php:42
#: admin/class-theme-my-login-admin.php:43
#: includes/class-theme-my-login-widget.php:24
msgid "Theme My Login"
msgstr "Theme My Login"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:81
msgid "ERROR: The module \"%1$s\" could not be activated (%2$s)."
msgstr "ERREUR : Le module \"%1$s\" ne pouvait pas être activé (%2$s)."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:103
msgid "NOTICE:"
msgstr "REMARQUE :"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:104
msgid "Now that you have activated Theme My Login, please <a href=\"%s\">visit the settings page</a> and familiarize yourself with all of the available options."
msgstr "Maintenant que vous avez activé Theme My Login, merci de <a href=\"%s\">visitez la page des paramètres</a> et de vous familiariser avec toutes les options disponibles."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:106
msgid "Take me to the settings page"
msgstr "Aller à la page des paramètres"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:119
msgid "You can now login with your e-mail address or username! Try it out!"
msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre adresse e-mail ou nom d'utilisateur! Essayez-le !"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:120
msgid "Theme My Login now utilizes a module system. Modules are similar to WordPress plugins. Each module extends the default functionality of Theme My Login. <a rel=\"tml-options\" href=\"#tml-options-modules\">Click here</a> to get started with modules now."
msgstr "Theme My Login utilise maintenant un système de modules. Les modules sont semblables à des plugins WordPress. Chaque module étend la fonctionnalité par défaut de Theme My Login. <a rel=\"tml-options\" href=\"#tml-options-modules\">Cliquez ici</ a> pour commencer avec les modules maintenant."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:121
msgid "Theme My Login now allows custom forms. You can create your own form template(s) by copying the default version(s) from \"theme-my-login/templates\" to your current theme directory. Try it out!"
msgstr "Theme My Login permet maintenant des formulaires personnalisés. Vous pouvez créer votre propre modèle de formulaire en copiant la version par défaut à partir de \"theme-my-login/templates\" dans le répertoire de votre thème actuel. Essayez-le !"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:122
msgid "You can maintain your stylesheet changes between upgrades. Just simply copy the file \"theme-my-login/theme-my-login.css\" to your current theme directory and edit it as you please!"
msgstr "Vous pouvez garder les changements de votre feuille de style entre les mises à jours. Copiez le fichier \"theme-my-login/theme-my-login.css\" dans le répertoire de votre thème actuel."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:123
msgid "Theme My Login provides a shortcode that you can use within your posts with multiple parameters to customize the form. Visit the <a href=\"http://www.jfarthing.com/docs/theme-my-login/shortcode\" target=\"_blank\">Theme My Login Documentation</a> for usage instructions."
msgstr "Theme My Login fournit un shortcode que vous pouvez utiliser dans vos articles avec plusieurs paramètres pour personnaliser le formulaire. Visiter la <a href=\"http://www.jfarthing.com/docs/theme-my-login/shortcode\" target=\"_blank\">Documentation</a> pour les instructions d'usage."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:124
msgid "Jeff is <a href=\"http://www.jfarthing.com/hire-me\" target=\"_blank\">available for hire</a>!"
msgstr "Jeff est <a href=\"http://www.jfarthing.com/hire-me\" target=\"_blank\">disponible pour l'engagement</a>!"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:128
msgid "Did You Know?"
msgstr "Le Saviez-Vous ?"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:177
msgid "General"
msgstr "Général"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:178
msgid "Basic"
msgstr "Principal"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:179
#: admin/class-theme-my-login-admin.php:319
msgid "Modules"
msgstr "Modules"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:181
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:188
msgid "Theme My Login Settings"
msgstr "Paramètres Theme My Login"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:194
#: admin/class-theme-my-login-admin.php:254
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:271
msgid "Page ID"
msgstr "Page ID"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:274
msgid "This should be the ID of the WordPress page that includes the [theme-my-login] shortcode. By default, this page is titled \"Login\"."
msgstr "Cela devrait être l'ID de la page WordPress qui inclut le shortcode [theme-my-login]. Par défaut, cette page est intitulée \"Login\"."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:278
msgid "Pagelist"
msgstr "Pagelist"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:281
msgid "Show Page In Pagelist"
msgstr "Voir la Page Dans la Pagelist"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:282
msgid "Enable this setting to add login/logout links to the pagelist generated by functions like wp_list_pages() and wp_page_menu()."
msgstr "Activez ce paramètre pour ajouter les liens Connexion / Déconnexion à la pagelist généré par des fonctions comme wp_list_pages() et wp_page_menu()."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:286
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:289
msgid "Enable \"theme-my-login.css\""
msgstr "Activer \"theme-my-login.css\""

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:290
msgid "In order to keep changes between upgrades, you can store your customized \"theme-my-login.css\" in your current theme directory."
msgstr "Afin de garder les changements entre les mises à jours, vous pouvez stocker vos données personnalisées \"theme-my-login.css\" dans le répertoire de votre thème actuel."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:294
msgid "E-mail Login"
msgstr "connexion e-mail"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:297
msgid "Enable e-mail address login"
msgstr "Activer la connexion adresse e-mail"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:298
msgid "Allows users to login using their e-mail address in place of their username."
msgstr "Permet aux utilisateurs de se connecter en utilisant leur adresse e-mail à la place de leur nom d'utilisateur."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:323
msgid "Enable %s"
msgstr "Activer %s"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:325
msgid "No modules found."
msgstr "Pas de modules trouvés."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:343
#: includes/class-theme-my-login-widget.php:87
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:344
#: includes/class-theme-my-login-template.php:141
#: includes/class-theme-my-login-widget.php:87
#: templates/register-form.php:25
msgid "Register"
msgstr "Inscrivez-vous"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:345
#: includes/class-theme-my-login-template.php:147
#: includes/class-theme-my-login-widget.php:87
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe perdu ?"

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:475
msgid "One of the modules is invalid."
msgstr "Un des modules est invalide."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:531
msgid "Invalid module path."
msgstr "Chemin du module invalide."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:533
msgid "Module file does not exist."
msgstr "Le fichier du module n'existe pas."

#: admin/class-theme-my-login-admin.php:537
msgid "The module does not have a valid header."
msgstr "Le module n'a pas une en-tête valide."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:117
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tout"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:118
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:119
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:120
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:123
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Salutations, cher administrateur du site&nbsp;! Vous acceptez actuellement les inscriptions de type &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;. Pour modifier ou désactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d&rsquo;options</a>."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:129
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:131
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d&rsquo;abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:155
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:156
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:157
msgid "Check your inbox at <strong>%1$s</strong> and click the link given."
msgstr "Consultez la boite de réception à l&rsquo;adresse <strong>%1$s</strong>, et cliquez sur le lien qui vous a été envoyé. Au cas où, vérifiez également votre dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo;."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:158
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&#8217;activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:162
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d&rsquo;utilisateurs sont désactivées."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:194
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations&nbsp;! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:196
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:197
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Consultez la boite de réception de l&rsquo;adresse <strong>%s</strong>, et cliquez sur le lien qui vous a été envoyé."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:198
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&rsquo;activez pas votre site sous deux jours, vous devrez le recréer."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:199
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours à attendre votre message&nbsp;?"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:201
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n&rsquo;avez encore pas reçu votre message, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire&nbsp;:"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:203
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Patienter encore quelque temps. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:204
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifier le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:205
msgid "Have you entered your email correctly?  You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie&nbsp;? Vous aviez saisi %s, mais si ce n&rsquo;est pas correct, vous ne recevrez pas de message."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:211
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:235
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:237
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site.  <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l&rsquo;identifiant &laquo;&nbsp;%4$s&nbsp;&raquo;, à l&rsquo;aide de votre mot de passe actuel."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:253
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n&rsquo;est pas possible de s&rsquo;enregistrer à l&rsquo;heure actuelle."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:255
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Pas besoin de vous réinscrire&nbsp;!"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:261
msgid "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong> does not exist, but you can create it now!</em></p>"
msgstr "<p><em>Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas, mais vous pouvez le créer immédiatement&nbsp;!</em></p>"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:263
msgid "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist.</em></p>"
msgstr "<p><em>Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas.</em></p>"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:402
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clef d&rsquo;activation requise"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:405
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clef d&rsquo;activation&nbsp;:"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:409
#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:481
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:421
#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:441
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé&nbsp;!"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:425
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">login</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;.  Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre compte vient d&rsquo;être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant &#8220;%2$s&#8221;. Vous trouverez dans votre messagerie à %3$s un message contenant votre mot de passe, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas ce message, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans l&rsquo;heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:427
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;.  Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions.  If you do not receive an email, please check your junk or spam folder.  If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l&rsquo;identifiant choisi &laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas ce message, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:432
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;activation"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:444
#: templates/ms-signup-user-form.php:16
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:445
#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:29
#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:56
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:449
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Login</a>"
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"

#: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:451
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Login</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d&rsquo;accueil</a>."

#: includes/class-theme-my-login-template.php:137
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Bienvenue, %s"

#: includes/class-theme-my-login-template.php:151
#: includes/class-theme-my-login.php:540
#: templates/login-form.php:28
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"

#: includes/class-theme-my-login-template.php:315
#: modules/custom-user-links/custom-user-links.php:82
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: includes/class-theme-my-login-template.php:316
#: modules/custom-user-links/custom-user-links.php:83
#: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:66
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: includes/class-theme-my-login-template.php:334
#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:197
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: includes/class-theme-my-login-template.php:363
msgid "Register For This Site"
msgstr "S'inscrire sur ce site"

#: includes/class-theme-my-login-template.php:366
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Merci de saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: includes/class-theme-my-login-template.php:369
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre nouveau mot de passe ci-dessous."

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:23
msgid "A login form for your blog."
msgstr "Un formulaire de connexion pour votre blog."

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:88
msgid "Default Action"
msgstr "Action par Défaut"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:95
msgid "Show When Logged In"
msgstr "Afficher Lorsque vous êtes Connecté"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:97
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le Titre"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:99
msgid "Show Login Link"
msgstr "Afficher lien de Connexion"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:101
msgid "Show Register Link"
msgstr "Afficher le lien d'Enregistrement"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:103
msgid "Show Lost Password Link"
msgstr "Afficher le lien Mot de Passe Perdu"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:105
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Afficher le Gravatar"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:106
msgid "Gravatar Size"
msgstr "Taille du Gravatar"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:108
msgid "Allow Registration"
msgstr "Permettre l'Enregistrement"

#: includes/class-theme-my-login-widget.php:110
msgid "Allow Password Recovery"
msgstr "Permettre la Récupération du Mot de Passe"

#: includes/class-theme-my-login.php:245
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Désolé, cette clef ne semble pas être valide."

#: includes/class-theme-my-login.php:261
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: includes/class-theme-my-login.php:367
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"http://www.google.com/cookies.html\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Les cookies sont bloqués ou non supportés par votre navigateur. Vous devez <a href='http://www.google.com/cookies.html'>activer les cookies</ a> pour utiliser WordPress."

#: includes/class-theme-my-login.php:371
msgid "You are now logged out."
msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."

#: includes/class-theme-my-login.php:373
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "L'enregistrement d'utilisateur n'est pas autorisé actuellement."

#: includes/class-theme-my-login.php:375
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre e-mail pour le lien de confirmation."

#: includes/class-theme-my-login.php:377
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."

#: includes/class-theme-my-login.php:379
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Inscription complète. Merci de vérifier votre compte de messagerie."

#: includes/class-theme-my-login.php:381
msgid "Your session has expired. Please log-in again."
msgstr "Votre session a expiré. Merci de vous reconnecter."

#: includes/class-theme-my-login.php:383
msgid "Please log in to continue."
msgstr "S'il vous plaît vous connecter pour continuer."

#: includes/class-theme-my-login.php:540
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"

#: includes/class-theme-my-login.php:925
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Entrez un nom d'utilisateur ou une adresse e-mail."

#: includes/class-theme-my-login.php:929
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Il n'y a pas d'utilisateur enregistré avec cette adresse e-mail."

#: includes/class-theme-my-login.php:941
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d'utilisateur ou e-mail invalide."

#: includes/class-theme-my-login.php:955
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Récuperation de mot de passe non autorisé pour cet utilisateur"

#: includes/class-theme-my-login.php:967
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Quelqu'un a demandé le renouvellement de son mot de passe pour le compte suivant :"

#: includes/class-theme-my-login.php:969
#: modules/custom-email/custom-email.php:692
#: modules/custom-email/custom-email.php:709
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:164
#: modules/user-moderation/user-moderation.php:365
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'utilisateur : %s"

#: includes/class-theme-my-login.php:970
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S'il s'agit d'une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."

#: includes/class-theme-my-login.php:971
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"

#: includes/class-theme-my-login.php:982
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Mot de passe oublié ?"

#: includes/class-theme-my-login.php:988
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:53
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:174
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:210
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "L'e-mail n'a pas pu être envoyé."

#: includes/class-theme-my-login.php:988
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:53
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:174
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:210
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "Cause possible: Vous avez désactivé la fonction mail() de votre hôte..."

#: includes/class-theme-my-login.php:1011
#: includes/class-theme-my-login.php:1014
#: includes/class-theme-my-login.php:1019
#: modules/user-moderation/user-moderation.php:238
#: modules/user-moderation/user-moderation.php:241
#: modules/user-moderation/user-moderation.php:246
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé non valide"

#: includes/class-theme-my-login.php:1059
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Merci d'entrer un nom d'utilisateur."

#: includes/class-theme-my-login.php:1061
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Ce nom d'utilisateur n'est pas valide car il utilise des caractères illégaux. Merci d'entrer un nom d'utilisateur valide."

#: includes/class-theme-my-login.php:1064
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Ce nom d'utilisateur existe déjà, merci d'en choisir un autre."

#: includes/class-theme-my-login.php:1069
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Merci d'entrer votre adresse email"

#: includes/class-theme-my-login.php:1071
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong > : L'adresse email n'est pas correcte."

#: includes/class-theme-my-login.php:1074
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Cet email existe déjà, merci d'en choisir une autre."

#: includes/class-theme-my-login.php:1087
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Impossible de vous inscrire... Merci de contacter le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:46
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:265
msgid "User Notification"
msgstr "Notification Utilisateur"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:49
msgid "This e-mail will be sent to a new user upon registration."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à un nouvel utilisateur lors de l'inscription."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:50
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:269
msgid "Please be sure to include the variable %user_pass% if using default passwords or else the user will not know their password!"
msgstr "Merci d'inclure la variable %user_pass% si vous utilisez des mots de passe par défaut ou sinon l'utilisateur ne saura pas son mot de passe!"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:51
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:81
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:130
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:175
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:224
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:270
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:300
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:348
msgid "If any field is left empty, the default will be used instead."
msgstr "Si un champ est laissé vide, la valeur par défaut sera utilisée à la place."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:54
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:87
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:133
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:181
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:227
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:273
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:306
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:351
msgid "From Name"
msgstr "Depuis votre Nom"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:57
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:90
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:136
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:184
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:230
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:276
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:309
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:354
msgid "From E-mail"
msgstr "Depuis votre E-mail"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:60
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:93
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:139
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:187
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:233
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:279
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:312
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:357
msgid "E-mail Format"
msgstr "Format E-mail "

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:62
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:95
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:141
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:189
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:235
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:281
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:314
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:359
msgid "Plain Text"
msgstr "Le texte brut"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:63
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:96
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:142
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:190
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:236
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:282
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:315
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:360
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:66
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:99
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:145
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:193
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:239
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:285
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:318
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:363
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:69
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:102
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:148
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:196
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:242
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:288
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:321
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:366
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:72
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:105
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:151
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:199
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:245
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:291
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:324
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:369
msgid "Available Variables"
msgstr "Variables disponibles"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:77
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:171
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:296
msgid "Admin Notification"
msgstr "Notification Administrateur"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:80
msgid "This e-mail will be sent to the e-mail address or addresses (multiple addresses may be separated by commas) specified below, upon new user registration."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à la ou les addresses e-mail (les adresses multiples sont séparées par des virgules) précisées ci-dessous lors de l'inscription de nouveaux utilisateurs."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:84
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:178
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:303
msgid "To"
msgstr "A"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:128
msgid "This e-mail will be sent to a user when they attempt to recover their password."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à un utilisateur quand il essaiera de récupérer son mot de passe."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:129
msgid "Please be sure to include the variable %reseturl% or else the user will not be able to recover their password!"
msgstr "Merci d'inclure la variable %reseturl% ou sinon l'utilisateur ne sera pas en mesure de récupérer son mot de passe !"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:174
msgid "This e-mail will be sent to the e-mail address or addresses (multiple addresses may be separated by commas) specified below, upon user password change."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à la ou les addresses e-mail (les adresses multiples sont séparées par des virgules) précisées ci-dessous en cas de changement de mot de passe utilisateur."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:201
#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:326
msgid "Disable Admin Notification"
msgstr "Désactiver Notification Administrateur"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:222
msgid "This e-mail will be sent to a new user upon registration when \"E-mail Confirmation\" is checked for \"User Moderation\"."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à un nouvel utilisateur lors de l'inscription lorsque \"E-Mail de Confirmation\" est coché pour la \"Modération Utilisateur\"."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:223
msgid "Please be sure to include the variable %activateurl% or else the user will not be able to activate their account!"
msgstr "Merci d'inclure la variable %activateurl% ou sinon l'utilsateur ne sera pas capable d'activer son compte!"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:268
msgid "This e-mail will be sent to a new user upon admin approval when \"Admin Approval\" is checked for \"User Moderation\"."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à un nouvel utilisateur sur approbation de l'administrateur lorsque l'\"Approbation Administrateur\" est cochée pour la \"Modération Utilisateur\"."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:299
msgid "This e-mail will be sent to the e-mail address or addresses (multiple addresses may be separated by commas) specified below upon user registration when \"Admin Approval\" is checked for \"User Moderation\"."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à la ou les addresses e-mail (les adresses multiples sont séparées par des virgules) précisées ci-dessous lors de l'enregistrement lorsque l'\"Approbation Administrateur\" est cochée pour la \"Modération Utilisateur\"."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:347
msgid "This e-mail will be sent to a user who is deleted/denied when \"Admin Approval\" is checked for \"User Moderation\" and the user's role is \"Pending\"."
msgstr "Cet e-mail sera envoyé à un utilisateur supprimé/refusé quand l'\"Approbation Administrateur\" est cochée pour la \"Modération Utilisateur\" et que le rôle de l'ututilisateur est en \"Attente\"."

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:390
#: templates/profile-form.php:143
#: templates/register-form.php:16
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:391
msgid "New User"
msgstr "Nouvel Utilisateur"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:392
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Récupérer le mot de passe"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:393
#: templates/resetpass-form.php:26
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:395
msgid "User Activation"
msgstr "Activation Utilisateur"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:396
msgid "User Approval"
msgstr "Approbation Utilisateur"

#: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:397
msgid "User Denial"
msgstr "Déni de l'Utilisateur"

#: modules/custom-email/custom-email.php:691
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Nouvel enregistrement d'utilisateur sur votre site %s :"

#: modules/custom-email/custom-email.php:693
#: modules/user-moderation/user-moderation.php:366
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail : %s"

#: modules/custom-email/custom-email.php:695
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription Nouveau Membre"

#: modules/custom-email/custom-email.php:710
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:165
msgid "Password: %s"
msgstr "Mot de passe : %s"

#: modules/custom-email/custom-email.php:713
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Votre nom d'utilisateur et mot de passe"

#: modules/custom-email/custom-email.php:745
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe Perdu/Changé"

#: modules/custom-email/custom-email.php:746
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe perdu et changé pour l'utilisateur : %s"

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:31
#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:63
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe :"

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:61
msgid "(Must be at least 6 characters.)"
msgstr "(Doit être au moins 6 caractères.)"

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:65
msgid "Confirm that you've typed your password correctly."
msgstr "Confirmez que vous avez tapé votre mot de passe correctement."

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:103
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Merci d'entrer un mot de passe."

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:106
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your passwords do not match."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:109
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your password must be at least 6 characters in length."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Votre mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."

#: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:230
msgid "Registration complete. You may now log in."
msgstr "Inscription complète. Vous pouvez maintenant vous connecter."

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:156
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:185
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:187
#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:199
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:188
msgid "Check this option to send the user to their WordPress Dashboard/Profile."
msgstr "Cochez cette option pour renvoyer l'utilisateur vers leur Tableau de bord/Profil WordPress."

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:189
#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:201
msgid "Referer"
msgstr "Diriger vers"

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:190
msgid "Check this option to send the user back to the page they were visiting before logging in."
msgstr "Cochez cette option pour renvoyer l'utilisateur vers la page qu'il visitait avant de se connecter."

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:193
#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:205
msgid "Check this option to send the user to a custom location, specified by the textbox above."
msgstr "Cochez cette option pour renvoyer l'utilisateur vers un emplacement personnalisé, spécifié dans la zone de texte ci-dessus."

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:200
msgid "Check this option to send the user to the log in page, displaying a message that they have successfully logged out."
msgstr "Cochez cette option pour renvoyer l'utilisateur vers la page de connexion, en affichant un message comme quoi ils ont réussi à se déconnecter."

#: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:202
msgid "Check this option to send the user back to the page they were visiting before logging out. (Note: If the previous page being visited was an admin page, this can have unexpected results.)"
msgstr "Cochez cette option pour renvoyer l'utilisateur vers la page qu'il visitait avant de se déconnecter. (Note : Si la page qu'il visitait était une page d'administration alors ceci peut avoir des résultats inattendus.)"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:140
msgid "User Links"
msgstr "Liens Utilisateur"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:232
#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:255
#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:300
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:233
#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:256
#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:304
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:250
msgid "Add New link:"
msgstr "Ajouter un Nouveau Lien:"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:266
msgid "Add link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:306
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:307
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: modules/security/admin/security-admin.php:32
#: modules/security/admin/security-admin.php:35
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:34
#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:44
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur."

#: modules/security/admin/security-admin.php:67
msgid "User locked."
msgstr "Utilisateur verrouillé."

#: modules/security/admin/security-admin.php:69
msgid "User unlocked."
msgstr "Utilisateur déverrouillé."

#: modules/security/admin/security-admin.php:92
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouillé"

#: modules/security/admin/security-admin.php:94
msgid "Lock"
msgstr "Verrouillé"

#: modules/security/admin/security-admin.php:113
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: modules/security/admin/security-admin.php:132
msgid "Private Site"
msgstr "Site privé"

#: modules/security/admin/security-admin.php:135
msgid "Require users to be logged in to view site"
msgstr "Demander aux utilisateurs d'être connectés pour accéder au site"

#: modules/security/admin/security-admin.php:139
msgid "Login Attempts"
msgstr "Tentatives de Connexion"

#: modules/security/admin/security-admin.php:144
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"

#: modules/security/admin/security-admin.php:145
msgid "hour(s)"
msgstr "heure(s)"

#: modules/security/admin/security-admin.php:146
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"

#: modules/security/admin/security-admin.php:169
msgid "After %1$s failed login attempts within %2$s %3$s, lockout the account for %4$s %5$s."
msgstr "Après %1$s tentatives de connexion infructueuses dans les %2$s %3$s, verrouiller le compte pour %4$s %5$s."

#: modules/security/security.php:64
#: modules/security/security.php:90
msgid "<strong>ERROR</strong>: This account has been locked because of too many failed login attempts. You may try again in %s."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Ce compte a été verrouillé en raison de trop nombreuses tentatives de connexion. Vous pouvez essayer de nouveau dans %s."

#: modules/security/security.php:66
msgid "<strong>ERROR</strong>: This account has been locked."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Ce compte a été verrouillé."

#: modules/security/security.php:126
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Tentatives de connexion infructueuses"

#: modules/security/security.php:130
msgid "IP Address"
msgstr "adresse IP"

#: modules/security/security.php:131
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: modules/security/security.php:134
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr ""
"d/m/Y \\à G \\h i \\m\\i\\n"
" s \\s"

#: modules/security/security.php:139
msgid "%s ago"
msgstr "Il ya %s"

#: modules/security/security.php:141
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:23
#: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:42
msgid "Themed Profiles"
msgstr "profils thématiques"

#: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:51
msgid "Restrict Admin Access"
msgstr "Restreindre l'accès admin"

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:123
#: templates/profile-form.php:182
#: templates/resetpass-form.php:19
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de sécurité"

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:124
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:125
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#. translators: password strength
#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:127
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:128
msgid "Strong"
msgstr "Fort"

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:138
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier cet utilisateur."

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:154
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour"

#: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:243
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:75
msgid "User approved."
msgstr "Utilisateur approuvé."

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:77
msgid "Activation sent."
msgstr "Activation envoyée."

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:105
msgid "Resend Activation"
msgstr "Renvoyer l'Activation"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:110
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:163
msgid "You have been approved access to %s"
msgstr "Vous avez approuvé l'accès à %s"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:168
msgid "[%s] Registration Approved"
msgstr "[%s] Enregistrement Approuvé(s)"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:203
msgid "You have been denied access to %s"
msgstr "Vous avez refusé l'accès à %s"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:204
msgid "[%s] Registration Denied"
msgstr "[%s] Enregistrement Refusé(s)"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:226
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:242
msgid "User Moderation"
msgstr "Modération Utilisateur"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:245
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:246
msgid "Check this option to require no moderation."
msgstr "Cochez cette option pour ne pas avoir de modération."

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:248
msgid "E-mail Confirmation"
msgstr "E-Mail de Confirmation"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:249
msgid "Check this option to require new users to confirm their e-mail address before they may log in."
msgstr "Cochez cette option pour exiger que les nouveaux utilisateurs doivent confirmer leur adresse e-mail avant de pouvoir se connecter."

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:251
msgid "Admin Approval"
msgstr "Approbation Administrateur"

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:252
msgid "Check this option to require new users to be approved by an administrator before they may log in."
msgstr "Cochez cette option pour exiger que les nouveaux utilisateurs doivent être approuvé par un administrateur avant de pouvoir se connecter."

#: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:269
msgid "User Moderation is not currently compatible with multisite."
msgstr "Modération utilisateur n'est pas actuellement compatible avec multisite."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: You have not yet confirmed your e-mail address. <a href=\"%s\">Resend activation</a>?"
msgstr "<strong> ERREUR</strong> : Vous n'avez pas encore confirmé votre adresse e-mail. <a href=\"%s\">Renvoyer l'Activation</a> ?"

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your registration has not yet been approved."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Votre inscription n'a pas encore été approuvée."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:328
msgid "[%s] Activate Your Account"
msgstr "[%s] Activer Votre Compte"

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:329
msgid "Thanks for registering at %s! To complete the activation of your account please click the following link: "
msgstr "Merci pour votre inscription sur %s! Pour terminer l'activation de votre compte merci de cliquer sur le lien suivant : "

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:362
msgid "[%s] New User Awaiting Approval"
msgstr "[%s] Nouveaux Membres en Attente de Validation"

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:364
msgid "New user requires approval on your blog %s:"
msgstr "Nouvel utilisateur requiert l'approbation pour votre blog %s :"

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:367
msgid "To approve or deny this user:"
msgstr "Approuver ou refuser cet utilisateur :"

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:388
msgid "Your registration was successful but you must now confirm your email address before you can log in. Please check your email and click on the link provided."
msgstr "Votre inscription a réussie mais vous devez maintenant confirmer votre adresse e-mail pour pouvoir vous connecter.  Merci de vérifier votre email et de cliquer sur le lien fourni."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:390
msgid "Your registration was successful but you must now be approved by an administrator before you can log in. You will be notified by e-mail once your account has been reviewed."
msgstr "Votre inscription a réussie mais vous devez maintenant être approuvé par l'administrateur avant de pouvoir vous connecter.  Vous serez averti par e-mail dès que votre compte aura été approuvé"

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:393
msgid "Your account has been activated. You may now log in."
msgstr "Votre compte a été activé. Vous pouvez désormais vous connecter."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:395
msgid "Your account has been activated. Please check your e-mail for your password."
msgstr "Votre compte a été activé. Merci de vérifier votre e-mail pour votre mot de passe."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:397
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Désolé, cette clef ne semble pas être valide."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:400
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, the activation e-mail could not be sent."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Désolé, cette clef ne semble pas être valide."

#: modules/user-moderation/user-moderation.php:402
msgid "The activation e-mail has been sent to the e-mail address with which you registered. Please check your email and click on the link provided."
msgstr "L'e-mail d'activation a été envoyé sur l'e-mail référencée pour l'inscription. Merci de vérifier votre email et de cliquer sur le lien fourni."

#: templates/login-form.php:12
#: templates/profile-form.php:91
#: templates/register-form.php:12
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: templates/login-form.php:16
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: templates/login-form.php:25
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: templates/lostpassword-form.php:12
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Nom d'utilisateur ou E-mail:"

#: templates/lostpassword-form.php:20
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:7
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:10
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, merci de remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:13
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de voir revoir, %s&nbsp;! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n&rsquo;y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez avec pondération&nbsp;!"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:18
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà&nbsp;:"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:27
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous&nbsp;!"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:33
#: templates/ms-signup-blog-form.php:17
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site&nbsp;:"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:35
#: templates/ms-signup-blog-form.php:19
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site&nbsp;:"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:52
#: templates/ms-signup-blog-form.php:36
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:54
#: templates/ms-signup-blog-form.php:38
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:55
#: templates/ms-signup-blog-form.php:39
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:55
#: templates/ms-signup-blog-form.php:39
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et  des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien&nbsp;!"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:58
#: templates/ms-signup-blog-form.php:42
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site&nbsp;:"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:66
#: templates/ms-signup-blog-form.php:50
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:67
#: templates/ms-signup-blog-form.php:51
msgid "Allow my site to appear in search engines like Google, Technorati, and in public listings around this network."
msgstr "Autoriser mon site à apparaitre dans les moteurs de recherche comme Google, Technorati, et les listes publiques liées à ce réseau."

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:71
#: templates/ms-signup-blog-form.php:55
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:75
#: templates/ms-signup-blog-form.php:59
msgid "No"
msgstr "Non"

#: templates/ms-signup-another-blog-form.php:85
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: templates/ms-signup-blog-form.php:69
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: templates/ms-signup-user-form.php:7
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Créez votre propre compte %s en quelques secondes"

#: templates/ms-signup-user-form.php:22
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"

#: templates/ms-signup-user-form.php:24
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse de messagerie&nbsp;:"

#: templates/ms-signup-user-form.php:30
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d&rsquo;inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu&rsquo;elle est correcte avant de continuer."

#: templates/ms-signup-user-form.php:47
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Je veux un site&nbsp;!"

#: templates/ms-signup-user-form.php:50
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l&#8217;identifiant, s&#8217;il vous plaît."

#: templates/ms-signup-user-form.php:54
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: templates/profile-form.php:26
msgid "Personal Options"
msgstr "Options personnelles"

#: templates/profile-form.php:31
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"

#: templates/profile-form.php:32
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Désactiver l&rsquo;éditeur visuel pour écrire"

#: templates/profile-form.php:37
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Couleurs de l&rsquo;interface d&rsquo;administration"

#: templates/profile-form.php:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: templates/profile-form.php:45
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires."

#: templates/profile-form.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Plus d&rsquo;information (en)</a>"

#: templates/profile-form.php:51
#: templates/profile-form.php:54
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d&rsquo;outils"

#: templates/profile-form.php:57
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Afficher la barre d&rsquo;outils lorsque vous visitez le site"

#: templates/profile-form.php:63
#: templates/profile-form.php:66
msgid "Show Admin Bar"
msgstr "Afficher la barre d&rsquo;administration"

#. translators: Show admin bar when viewing site
#: templates/profile-form.php:69
msgid "when viewing site"
msgstr "sur les pages du site"

#. translators: Show admin bar in dashboard
#: templates/profile-form.php:74
msgid "in dashboard"
msgstr "sur le tableau de bord"

#: templates/profile-form.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: templates/profile-form.php:92
msgid "Your username cannot be changed."
msgstr "Cette option ne peut pas être changée."

#: templates/profile-form.php:96
msgid "First name"
msgstr "Prénom"

#: templates/profile-form.php:101
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"

#: templates/profile-form.php:106
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudo"

#: templates/profile-form.php:106
#: templates/profile-form.php:143
msgid "(required)"
msgstr "(requis)"

#: templates/profile-form.php:111
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Nom à afficher publiquement"

#: templates/profile-form.php:139
msgid "Contact Info"
msgstr "Coordonnées"

#: templates/profile-form.php:148
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: templates/profile-form.php:165
msgid "About Yourself"
msgstr "À propos de Vous"

#: templates/profile-form.php:169
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informations biographiques"

#: templates/profile-form.php:171
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partagez un peu d'informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci peut être montré publiquement."

#: templates/profile-form.php:179
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: templates/profile-form.php:180
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Si vous souhaitez changer le mot de passe encodez-en un nouveau. <br />Sinon laissez ce champ vide."

#: templates/profile-form.php:181
msgid "Type your new password again."
msgstr "Encodez-le une nouvelle fois."

#: templates/profile-form.php:183
#: templates/resetpass-form.php:20
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Astuce: Le mot de passe doit avoir au moins 7 caractères. <br/>Pour le rendre plus sûr, utiliser des majuscules et minuscules, chiffres et symboles tels que ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: templates/profile-form.php:197
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Possibilités supplémentaires"

#: templates/profile-form.php:216
msgid "Update Profile"
msgstr "Modifier votre profil"

#: templates/register-form.php:23
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Un mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: templates/resetpass-form.php:12
msgid "New password"
msgstr "Permaliens"

#: templates/resetpass-form.php:16
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.jfarthing.com/extend/wordpress-plugins/theme-my-login/"
msgstr "http://www.jfarthing.com/extend/wordpress-plugins/theme-my-login/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Themes the WordPress login, registration and forgot password pages according to your theme."
msgstr "Thèmes pour la connexion, l'enregistrement et mot de passe oublié WordPress en fonction de votre thème."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Jeff Farthing"
msgstr "Jeff Farthing"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.jfarthing.com"
msgstr "http://www.jfarthing.com"

